Dốt như bò tót
Direct English translation
As stupid as a wild bull.
Equivalent English version
As thick as a brick
Giải thích tiếng Việt
Chỉ người quá dốt nát, chậm hiểu, học hành kém cỏi hoặc đần độn; cách nói dùng hình ảnh bò tót làm sắc thái chê bai trở nên mạnh và thô hơn. Thường dùng trong lời mắng mỏ, xúc phạm, thiếu lịch sự.
English explanation
Describes someone as extremely ignorant, slow-witted, or incapable of learning. With the image of a wild bovine, this variant sounds especially harsh and insulting.